Translation

As línguas de trabalho são o inglês e o português, podendo ser o francês, o italiano, o espanhol, entre outras, desde que o número de candidatos o justifique.

Numa época de globalização, em que a mediação entre povos e culturas surge como imprescindível e urgente, a tradução reveste-se de novos contornos modelados por uma revolução tecnológica imparável.

Neste âmbito, e na sua 20ª edição, a Pós-Graduação em Tradução adquire nova dimensão, sob a forma de conceitos inovadores sobre o estudo e a prática da tradução a partir de problemas concretos, estudos de caso, ferramentas eletrónicas, ou seja, a tradução na sua perspetiva mais prática e virada para o futuro.

O curso, de índole marcadamente prática, visa proporcionar a todos os eventuais interessados a possibilidade de obterem ou aprofundarem os seus conhecimentos na área.

Proporcionar a todos os eventuais interessados a possibilidade de obterem ou aprofundarem os seus conhecimentos na área de tradução.

  • Licenciados em Tradução, em Línguas e Literaturas Modernas e outros cursos
  • Tradutores ou demais interessados em iniciar ou aprofundar conhecimentos nesta área.

COORDENAÇÃO: Isabel Fernandes Silva

MÓDULOS

Ferramentas Eletrónicas Aplicadas à Tradução I 
(inclui Trados, MemoQ e Memsource)(a)
Isabel Fernandes Silva _30 horas _7 ECTS

Ferramentas Eletrónicas Aplicadas à Tradução II 
(inclui Trados, MemoQ e Memsource)(a)
Docentes convidados _30 horas _7 ECTS

Comunicar em Português
Isabel Fernandes Silva _25 horas _6 ECTS

Teorias e Metodologias da Tradução
Ana Sofia Saldanha _30 horas _7 ECTS

Tradução Literária e Inter-semiótica
Isabel Fernandes Silva _25 horas _6 ECTS

Tradução Técnica e Científica I
Docentes convidados _26 horas _6 ECTS

Tradução Técnica e Científica II
Docentes convidados _26 horas _6 ECTS

VARIANTE DE TRADUÇÃO

Introdução ao Direito
Stela Barbas _26 horas _6 ECTS

Tradução Jurídica
Ana Sofia Saldanha _26 horas _6 ECTS

Conceitos Económicos e Financeiros
Célia Quintas _26 horas _6 ECTS

VARIANTE COMUNICAÇÃO E TRADUÇÃO PARA OS MEDIA

Legendagem(a)
Magda Campos _26 horas _6 ECTS

Dobragem(a)
Luísa Rodrigues Gomes _26 horas _6 ECTS

Técnicas de Locução (a)
Miguel Kellen _26 horas _6 ECTS

(a) Também disponíveis como Workshops.

Webinars em Tradução

Assista aqui aos nossos webinars, no âmbito da Pós-Graduação em Tradução, que decorrerão durante os meses de Setembro e Dezembro.


4
4 out of 5
6 Ratings

Detailed Rating

Stars 5
3
Stars 4
0
Stars 3
3
Stars 2
0
Stars 1
0

{{ review.user }}

{{ review.time }}
 

Show more
Please, login to leave a review
Próxima edição
November 2022
Duração
270 hours
ECTS
63
Terças das 18h30 às 22h30 Quintas das 18h30 às 22h30 - Pós Graduação em regime de blended-learning (sessões presenciais e à distância, na plataforma de e-learning da UAL) ou e-learning (100% a distância).
Condições de pagamento
Documentação necessária
Parceiros

Memsource

Multilingual

Trados

Memoq 3

Aptrad 3

Translators 101